1
تَبَّتْ يَدَآ اَبِيْ لَهَبٍ وَّتَبَّۗ ( ١ )
tabbat yadā abī lahabiw wa tabb
[1] Binasalah kedua tangan Abu Lahab dan benar-benar binasa dia!
1
تَبَّتْ يَدَآ اَبِيْ لَهَبٍ وَّتَبَّۗ ( ١ )
tabbat yadā abī lahabiw wa tabb
[1] Binasalah kedua tangan Abu Lahab dan benar-benar binasa dia!
2
مَآ اَغْنٰى عَنْهُ مَالُهٗ وَمَا كَسَبَۗ ( ٢ )
mā agnā 'an-hu māluhụ wa mā kasab
[2] Tidaklah berguna baginya hartanya dan apa yang dia usahakan.
2
مَآ اَغْنٰى عَنْهُ مَالُهٗ وَمَا كَسَبَۗ ( ٢ )
mā agnā 'an-hu māluhụ wa mā kasab
[2] Tidaklah berguna baginya hartanya dan apa yang dia usahakan.
3
سَيَصْلٰى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍۙ ( ٣ )
sayaṣlā nāran żāta lahab
[3] Kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak (neraka).
3
سَيَصْلٰى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍۙ ( ٣ )
sayaṣlā nāran żāta lahab
[3] Kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak (neraka).
4
وَّامْرَاَتُهٗ ۗحَمَّالَةَ الْحَطَبِۚ ( ٤ )
wamra`atuh, ḥammālatal-ḥaṭab
[4] Dan (begitu pula) istrinya, pembawa kayu bakar (penyebar fitnah).
4
وَّامْرَاَتُهٗ ۗحَمَّالَةَ الْحَطَبِۚ ( ٤ )
wamra`atuh, ḥammālatal-ḥaṭab
[4] Dan (begitu pula) istrinya, pembawa kayu bakar (penyebar fitnah).
5
فِيْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ ( ٥ )
fī jīdihā ḥablum mim masad
[5] Di lehernya ada tali dari sabut yang dipintal.
5
فِيْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ ( ٥ )
fī jīdihā ḥablum mim masad
[5] Di lehernya ada tali dari sabut yang dipintal.