AL-QURAN INDONESIA

Ar-Rahman

Yang Maha Pemurah | Madinah & Mekkah | 78 Ayat

Surah Ar-Rahman memiliki arti Yang Maha Pemurah. Surah Ar-Rahman diturunkan di Madinah & Mekkah. Surah ini berjumlah 78 Ayat.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

 
ٱلرَّحْمَـٰنُ
ar-raḥmān
[1] (Allah) Yang Maha Pengasih,

 
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
'allamal-qur`ān
[2] Yang telah mengajarkan Al-Qur'an.

 
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
khalaqal-insān
[3] Dia menciptakan manusia,

 
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
'allamahul-bayān
[4] mengajarnya pandai berbicara.

 
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
asy-syamsu wal-qamaru biḥusbān
[5] Matahari dan bulan beredar menurut perhitungan,

 
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
wan-najmu wasy-syajaru yasjudān
[6] dan tetumbuhan dan pepohonan, keduanya tunduk (kepada-Nya).

 
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
was-samā`a rafa'ahā wa waḍa'al-mīzān
[7] Dan langit telah ditinggikan-Nya dan Dia ciptakan keseimbangan,

 
أَلَّا تَطْغَوْاْ فِى ٱلْمِيزَانِ
allā taṭgau fil-mīzān
[8] agar kamu jangan merusak keseimbangan itu,

 
وَأَقِيمُواْ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُواْ ٱلْمِيزَانَ
wa aqīmul-wazna bil-qisṭi wa lā tukhsirul-mīzān
[9] dan tegakkanlah keseimbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi keseimbangan itu.

 
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
wal-arḍa waḍa'ahā lil-anām
[10] Dan bumi telah dibentangkan-Nya untuk makhluk(-Nya),

 
فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
fīhā fākihatuw wan-nakhlu żātul-akmām
[11] di dalamnya ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang,

 
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
wal-ḥabbu żul-'aṣfi war-raiḥān
[12] dan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[13] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
khalaqal-insāna min ṣalṣāling kal-fakhkhār
[14] Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar,

 
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
wa khalaqal-jānna mim mārijim min nār
[15] dan Dia menciptakan jin dari nyala api tanpa asap.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[16] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
rabbul-masyriqaini wa rabbul-magribaīn
[17] Tuhan (yang memelihara) dua timur dan Tuhan (yang memelihara) dua barat.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[18] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
marajal-baḥraini yaltaqiyān
[19] Dia membiarkan dua laut mengalir yang (kemudian) keduanya bertemu,

 
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
bainahumā barzakhul lā yabgiyān
[20] di antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui oleh masing-masing.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[21] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
yakhruju min-humal-lu`lu`u wal-marjān
[22] Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[23] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔـاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
wa lahul-jawāril-munsya`ātu fil-baḥri kal-a'lām
[24] Milik-Nyalah kapal-kapal yang berlayar di lautan bagaikan gunung-gunung.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[25] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
kullu man 'alaihā fān
[26] Semua yang ada di bumi itu akan binasa,

 
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
wa yabqā waj-hu rabbika żul-jalāli wal-ikrām
[27] tetapi wajah Tuhanmu yang memiliki kebesaran dan kemuliaan tetap kekal.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[28] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
يَسْــَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ‌ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
yas`aluhụ man fis-samāwāti wal-arḍ, kulla yaumin huwa fī sya`n
[29] Apa yang di langit dan di bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[30] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
sanafrugu lakum ayyuhaṡ-ṡaqalān
[31] Kami akan memberi perhatian sepenuhnya kepadamu wahai (golongan) manusia dan jin!

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[32] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُواْ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُواْ‌ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
yā ma'syaral-jinni wal-insi inistaṭa'tum an tanfużụ min aqṭāris-samāwāti wal-arḍi fanfużụ, lā tanfużụna illā bisulṭān
[33] Wahai golongan jin dan manusia! Jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, maka tembuslah. Kamu tidak akan mampu menembusnya kecuali dengan kekuatan (dari Allah).

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[34] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
yursalu 'alaikumā syuwāẓum min nāriw wa nuḥāsun fa lā tantaṣirān
[35] Kepada kamu (jin dan manusia), akan dikirim nyala api dan cairan tembaga (panas) sehingga kamu tidak dapat menyelamatkan diri (darinya).

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[36] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
fa iżansyaqqatis-samā`u fa kānat wardatang kad-dihān
[37] Maka apabila langit telah terbelah dan menjadi merah mawar seperti (kilauan) minyak.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[38] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْــَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
fa yauma`iżil lā yus`alu 'an żambihī insuw wa lā jānn
[39] Maka pada hari itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[40] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٲصِى وَٱلْأَقْدَامِ
yu'raful-mujrimụna bisīmāhum fa yu`khażu bin-nawāṣī wal-aqdām
[41] Orang-orang yang berdosa itu diketahui dengan tanda-tandanya, lalu direnggut ubun-ubun dan kakinya.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[42] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
hāżihī jahannamullatī yukażżibu bihal-mujrimụn
[43] Inilah neraka Jahanam yang didustakan oleh orang-orang yang berdosa.

 
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
yaṭụfụna bainahā wa baina ḥamīmin ān
[44] Mereka berkeliling di sana dan di antara air yang mendidih.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[45] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
wa liman khāfa maqāma rabbihī jannatān
[46] Dan bagi siapa yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[47] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ
żawātā afnān
[48] kedua surga itu mempunyai aneka pepohonan dan buah-buahan.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[49] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
fīhimā 'aināni tajriyān
[50] Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang memancar.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[51] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ
fīhimā ming kulli fākihatin zaujān
[52] Di dalam kedua surga itu terdapat aneka buah-buahan yang berpasang-pasangan.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[53] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
مُتَّكِــِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ‌ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
muttaki`īna 'alā furusyim baṭā`inuhā min istabraq, wa janal-jannataini dān
[54] Mereka bersandar di atas permadani yang bagian dalamnya dari sutera tebal. Dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[55] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٲتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
fīhinna qāṣirātuṭ-ṭarfi lam yaṭmiṡ-hunna insung qablahum wa lā jānn
[56] Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang membatasi pandangan, yang tidak pernah disentuh oleh manusia maupun jin sebelumnya.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[57] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
ka`annahunnal-yāqụtu wal-marjān
[58] Seakan-akan mereka itu permata yakut dan marjan.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[59] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
hal jazā`ul-iḥsāni illal-iḥsān
[60] Tidak ada balasan untuk kebaikan selain kebaikan (pula).

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[61] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
wa min dụnihimā jannatān
[62] Dan selain dari dua surga itu ada dua surga lagi.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[63] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan,

 
مُدْهَآمَّتَانِ
mud-hāmmatān
[64] kedua surga itu (kelihatan) hijau tua warnanya.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[65] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
fīhimā 'aināni naḍḍākhatān
[66] Di dalam keduanya (surga itu) ada dua buah mata air yang memancar.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[67] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
fīhimā fākihatuw wa nakhluw wa rummān
[68] Di dalam kedua surga itu ada buah-buahan, kurma dan delima.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[69] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
فِيهِنَّ خَيْرَٲتٌ حِسَانٌ
fīhinna khairātun ḥisān
[70] Di dalam surga-surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik dan jelita.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[71] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
حُورٌ مَّقْصُورَٲتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
ḥụrum maqṣụrātun fil-khiyām
[72] Bidadari-bidadari yang dipelihara di dalam kemah-kemah.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[73] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
lam yaṭmiṡ-hunna insung qablahum wa lā jānn
[74] Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia maupun oleh jin sebelumnya.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[75] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
مُتَّكِــِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
muttaki`īna 'alā rafrafin khuḍriw wa 'abqariyyin ḥisān
[76] Mereka bersandar pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.

 
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān
[77] Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?

 
تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
tabārakasmu rabbika żil-jalāli wal-ikrām
[78] Mahasuci nama Tuhanmu Pemilik Keagungan dan Kemuliaan.